oócklcial
george sand terechtgewezen door vertaler
een winter op majorca
I H
I IIIII
28
H-4
t
Je
J-
4
-+■
een vakantiebestemming
dat zij een sombere droom hadden
en
kunt weerstaan,
maar
ten het seizoen.
aan
dat
annoteert
dat het
ring van George Sand.
van
ven
ver-
De be-
Naast Maurice
Bovendien
genoegen was.
van
veertien en Solange
beschrijft ze hoe
dit
Haar voornaamste bezigheden be-
het varken'
Zo
dier de beschaving op Majorca
of
De uitvoer van varkens
bracht
Ze noemt
onze
vervan-
"Een
Niet dat zij in Majorca nu zo
De eiland-
In de
die
vrouw
dan
ons
ons beslist niet
Dat
samenwoonde
meer
wanneer
haar kinderen.
vervolg op pagina 35
gaan mag duidelijk zijn.
krompen mentaliteit van de Ma-
jorcanen komt veelvuldig aan bod
in een wat je noemt smakelijke
stijl
In het hoofdstuk
de barre weersomstandigheden en
door de vijandige houding van de
wjj vaak dachten dat de troep
zwijnen de mannen verscheurde."
Volgt de zoveelste noot van de
ten prooi schenen
berste depressie. Dan kwam de
zij het roddelende Parijs wilde
ontvluchten
Majorca
die je alleen kiest wanneer je
een goedkope aanbieding niet
dan wel bul-
vrij liet en die
die bovendien niet
gen van
zieke vriend
anders bejegend werd.
bewoners reageerden niet bijzon
der vriéndelijk op de
sigaren rokend in mannekleren
rondliep, haar kinderen min of
Chopin nergens bU naam:
de reden dat
zou de kapitein
hebben toegestaan zijn passagiers
door onze tegenwoordigheid te
bij niet mee.
nu niet direkt de beelden,
voor ogen staan als je aan
Majorca denkt,
en haar gezelschap daar aantrof.
Haar belevenissen, getekend door
bevolking, zijn het onderwerp van
'Eeen winter op Majorca'.
verontrusten..., maar midden in
de nacht bemerkte de stuurman
nog slechts een klimatologiese
betekenis. En het zat haar daar-
had tot gevolg dat het zeilschip
dat het vervoer van Barcelona
passagiers. De overige passa
giers was het onmogelijk aan dek
te gaan: "Zelfs als wij het ge
vaar getrotseerd hadden dat een
of ander slecht gehumeurd varken
in de benen zou bijten,
'de eeuw van
met een man,
mance met hem was
de vader was van
naar Majorca verzorgde,
gen werd door een stoomboot.
De varkens waren de belangrijkste
kapitein zo ontzettend".
stonden dan ook uit het verzor-
'onze arme zieke'
van negen be-
Het geluid
het slaan was waarschijnlijk
het kloppend geluid van de gol-
tegen de scheepswand, het
geen George Sand schijnt te
warren met het slaan van de var-
Regen en sneeuw zijn
die
haalt George Sand een geschied
schrijver aan die melding maakt
van bossen olijfbomen, die ge
slachtofferd werden als gevolg
van de behoefte aan schepen voor
een oorlogsbodem. Frans Otten
merkt daarover op dat
olijfboom van die omvang onbruik
baar was voor een spant van een
schip. George Sand bedoelt waar
schijnlijk een steeneik".
33 pagina's annotatie staat het
bol van dergeljjke kinderachtige
en betweterige opmerkingen,
is des te meer ergerlijk
je trouwhartig by iedere verwy-
vertaler. Hy
hier gaat om een "absurde bewe-
zweep er aan te pas "Wat gepaard
ging met gekrys van de varkens
en schreeuwen en vloeken van de
aan de som-
haar ro-
Dat George Sand die benepen re-
aktie niet over haar kant liet
Haar gezelschap was er ook de re
den van dat haar verbiyf op dit
Balearenelland geen onverdeeld
kens". Frans Otten heeft biyk-
baar een ander gevoel voor hu
mor dan George Sand.
heeft hy de mentaliteit van reis-
gidsredakteurHy treedt telkens
berispend op wanneer de informa
tie die George Sand verstrekt
niet volkomen akkuraat is.
stond het gezelschap uit Chopin.
Op Majorca openbaarde zich bij
hem het begin van tuberculose.
maar regen en
sneeuw waren toch de belangryk-
Toen George Sand (Aurora Dude-
vant-Dupin, 1804 - 1876) op
Majorca vertoefde in de winter
van 1838 - 1839 had 'seizoen'