Confectie Industrie
ALPHEN
NETTE MEISJES
i
I
LIEFDE
„ALMAC"
A. Jansen-van Gooi
Mej. A. de Valk, Baarleseweg
i
Super
EERZUCHT
RIJWIELEN
BROUWERIJ VAN HAECHT N.V. Belgie
machine-naaisters
voor
afdeelster
strijksters
zoomster
Gevraagd:
goede grondwerkers
HEDEN
vraagt vcor uitbreiding van haar
atelier van japonnen
H.v. d. Burg-Ermes
Bruidsbouquetten
Waarom*
Zou U geen MEUBELEN
W. MALIPAARD-EWEN
B. SMULDERS
voor
u.
Adverteert in dit blad 4^
Plaatst een advertentie in „Ons
Weekblad” en ze wordt in bijna
2000 gezinnen gelezen
Pilsner Bier
fijnproevers
Agent: J. A. Spapen, Baarle-Nassau
GuÜckx Schoenhandel
Stationstraat Baarle-Nassau
let en Rudolph naar het buitenland ga.
Ik wil de plaats zien, waar Violet ge
woond heeft. Ik wil ieder, die haar ge
holpen heeft rijkelijk belonen. Spaar
niets, geld noch moeite, om het huis voor
mijn vrouw in te richten.”
Dat was dus geregeld. Zij brachten ’n
gelukkige week in Deepdale door. Daar
na keerden mrs. Lisle en Clarice naar
Verner’s Court terug en Hugh nam zijn
vrouw en Rudolph mee naar het buiten
land. Zij gingen eerst naar Sardosa, waar
Violet zo’n groot deel van haar leven had
doorgebracht. Nog jaren daarna spraken
de eenvoudige dorpelingen over dat be
zoek als over een wonder. De voorname
Engelse heer had overal zijn geld uitge
deeld. Hij maakte de twee arme vissers,
die Helene gered hadden, voor hun leven
lang rijk. eD dorpelingen, die vriendelijk
voor haar waren geweest, de vrouwen,
dieh aar verzorgd hadden, ontvingen be
loningen, die hen deden versteld staan.
Toen reisden zij naar Rome, en tegen
de herfst, toen het graan geoogst werd
en het blad begon te vallen, keerden zij
naar Engeland terug naar Verner’s
Court, waar Violet voortaan haar tehuis
zou hebben.
Inlichtingen dagelijks van 10-13 of
bij
LVII. NA HET ZAAIEN
KOMT HET MAAIEN
Toen Hugh Grantley en Rudolph ver-
naar zijn vrouw terug. Hij keek haar
ernstig in het trotse gelaat.
„Je behoeft me niets te verwijten,” zei
ze. „Mijn eigen hart spreekt luid genoeg.
Ik weet, wat je zeggen wilt. Straf me
zoveel je wilt, Lionel. Ik verdien het. Ik
verdien alles wat je wilt zeggen of
doen.”
„Ik zal niets doen,” antwoordde hij.
„Ik wil alleen proberen je liefde te win
nen. Ik zal ook niets zeggen, behalve dit
ene: over hetgeen er gebeurd is, zal ik
nooit meer spreken.”
„Ik ben je grote liefde niet waard,”
HENRI VAN WIJK
Handel in huishoudelijke artikelen,
Ijzerwaren, Textiel, Gas-depót,
SHELL-BUTA
Overgeplaatst naar Past, de Katerstraat A 55
BAARLE-NASSAU
Aanbevelend,
na 20
De hertogin keek haar verwonderd I
aan. Wat kon dit betekenen? Mr. Grant- I
ley met de jonge schilder plotseling ver- I
trokken! Zij keek lady Westbrook met
enige bevreemding aan. Het mooie ge-
zich had echter de gewone trotse strak
heid teruggekregen. Er was geen spoor
van de aandoening over. Zij bleven nog
enige tijd met elkander praten. Mirjam
wenste haar geluk met het succes van de
feestavond. De hartogin aanvaardde het
compliment glimlachend, maar zij vroeg
zich af, wat er in de kamer, waar zij zo
lang gebleen waren, was gebeurd. Lionel
kwam zijn vrouw zoeken, want het rij
tuig stond gereed om haar thuis te bren
gen.
Geduende de rit sprak hij met geen
enkel oord over het gebeurde, maar hij
was buitengewoon voorkomend voor zijn
vrouw en hield haar hand vast in de
zijne. Eén vraag hield zijn gedachten
echter bezig, en dat was het geheim van
de ring.
Twee dagen later werd het raadsel op
gelost. Rudolph had op verzoek van zijn
vader de hele geschiedenis geschreven.
Lionel was alleen, toen de brief bezorgd
werd. Hij las hem aandachtig door en
het deed hem een groot genoegen, dat
Hugh na lange, droevige jaren zo’n groot
geluk gevonden had. Hij was ook blij
om de vreugde, die Rudolph te beurt
gevallen was, want hij had hem altijd ’n
grote genegenheid toegedragen. Hij was
bijna blij, dat hij de last van die grote
rijkdom niet meer behoefde te dragen,
maar hij vroeg zich toch af, wat Mirjam
i er van zeggen of denken zou.
Zij zat in haar eigen kaemr, een klein
boudoir, dat hij voor haar alleen had in
gericht en waar zij ten allen tijde stilte
en rust kon vinden, als zij die verlangde.
Zij zat daar tussen bloemen en boeken.
Zij droeg een eenvoudige witte ochtend
japon met een kraag van kant. Zij keek
op bij zijn binnenkomen en hij ging naast
haar zitten.
„Ik heb hier een volledige roman, kant
en klaar,” begon hij. „Het geheim van de
ring is opgelost. Dit is een brief van
Rudolph.”
Hij zag, dat zij bleek werd. Zij keek
hem vragend aan.
„Hij had de brief eigenlijk aan jou
Ik moet u veie veromsemumgiusv» moeten schrijven, want hij betreft jou
aanbieden,” zei ze met haar gewone hel- meer dan mij Ik ezen’
Hpvp lach. ..Wii hebben een onbehoorlijk jam. Blijf stil zitten en luister.
Hij las de geschiedenis van Hugh s
huwelijk, van de schipbreuk en haar ge
volgen, van de ring, en hoe hij daardoor
zijn vrouw en zoon teruggevonden had.
„Wie zou dat gedacht hebben?» zei
Lionel. „Ik heb mij nog nooit in mijn
leven zo verbaasd, als toen ik deze brief
las. Ik wist, dat Hugh Grantley een on
gelukkige liefde had gehad, maar wie
heeft .ooit vermoed, dat hij getrouwd
was en dat Rudolph Blanche zijn zoon
was. Ik ben nog niet over de verbazing
heen, Mirjam. Ik sta er paf van.”
cuus kon maken. Mr. Blanche is met hem
worden kan, Lionel.” raden.
Hij had haar ontwapend. De tranen j
stonden haar in de donkere ogen. Haar
blanke handen waren stijf op elkaar ge
vouwen. Een snik kwam van haar trotse
lippen.
„Ach, Lionel,” zei ze, ,ik wou, dat ik
beter geweest was. Ik wou, dat ik anders
gehandeld had, maar het is nu te laat.”
„Neen,” zei hij. „Het is niet te laat.
Er ligt nog een lang leven voor ons. Wij
zijn beiden jong. En als de liefde van een
vrouw kan gewonnen worden door toe
wijding, dan zal ik de jouwe winnen.”
„Ik kón de waarheid niet verzwijgen,”
zei ze, „hoewel die bekentenis mijn lip
pen verbrand heeft en hoewel ik er jou
smart mee aangedaan heb. Ik heb je om
je geld getrouwd, Lionel. Als je even
arm als Rudolph was, zou ik er niet aan
gedacht hebben.”
Hij werd niet boos. Er kwam zelfs iets
van een uitdrukking van overwinning op
zijn gezicht.
„Zou zij erg ongelukkig zijn, dat mooie
nichtje?” vroeg Violet. „Zal zij het jam
mer vinden, dat je ons gevonden hebt?
„Ik geloof het niet,” zei Hugh. „Als
ik gisteravond goed gelezen heb op haar
gezicht, dan geloof ik, dat zij blij zal
zijn voor Rudolph om de onverwachte
verandering.”
„Is zij werkelijk zo mooi?” vroeg zij.
„Ja,” antwoordde haar man. „Je zult
haar spoedig zien. Rudolph, ik vrees, dat
m’n zuster zich ongerust over mij maakt.
Wil je haar schrijven? Vraag haar of ze
met Clarice hier komt. Zeg haar, dat ik
het goed maak, maar dat ik hier voor
zaken word opgehouden. Zij mogen toch
hier komen, nietwaar?” vroeg hij, ter
wijl hij zich naar zijn vrouw keerde. Zij
lachte ten antwoord. „Schrijf ook aan
lord Westbrook en zeg hem namens mij,
dat alles in orde is en dat ik hem spoe
dig alles nader zal uitleggen.”
De brieven werden verzonden. De lan
ge gelukkige zomerdag ging voorbij,
maar hij was te kort voor alles, wat er
te zeggen en te regelen was. De laatste
gebeurtenissen zouden een grote ver
andering brengen in het leven van allen,
die er bij betrokken waren. Lady West
brook moest afstand doen van haar aan
spraken op Verner’s Court. Deze bezit-
ting met haar enorme prachtopbreng-
sten en haar kunstschatten zou nu aan
Rudolph behoren, die niet langer een
arme schilder zou zijn, maar erfgenaam
van een der rijkste Engelse bezitters.
Het scheen een rechtvaardige beschik
king, dat de prijs, waarvoor Mirjam af
stand van Rudolph gedaan had, door
deze onverwachte gebeurtenis voor haar
verloren ging.
Violet vroeg allerlei bijzonderheden
over de zuster, die zij spoedig zou ont
moeten. Zij herinnerde zich natuurlijk
de stille, zachte Helena Grantley, en zij
vroeg zich bezorgd af, of de nieuwe zus
ter en Clarice haar misschien als een
mededingster zouden beschouwen.
„Er is één ding, dat ik niet begrijp,
zei Hugh tot zijn vrouw. Waarom heb je
je naam veranderd? Waarom heb je je
„Blanche” laten noemen?”
„Het gebeurde eerst toevallig,” ant
woordde zij. „De mensen, bij wie ik te
recht gekomen was, noemden mij mada
me Blanche, omdat ik blond was in
tegenstelling met henzelf. Later heb ik
hun mijn eigen naam jouw naam,
Hugh willen zeggen, maar het stem
de mij zo droevig, er aan herinnerd te
worden. Ik waande je dood en ik wilde
mijzelf geen leed aandoen door mijn
jongen zijn werkelijke naam te zeggen
Twee dagen later kwamen mrs. Lisle
en Clarice aan. Hugh ging naar het sta
tion om ze te begroeten en daar vertelde
hij haar zijn ervaring. Zij verheugden
Met een goed televisie-apparaat
kunt U onbeperkt genieten van
alles wat ons land, maar boven
dien een groot gedeelte van Euro-
i pa U bie'dt aan kunst, amusement
en sport!
i Komt U eens bij ons kijken.
U bent altijd hartelijk welkom!
Alphenseweg Baarle-Nassau
Heuvelstraat 13
1ste Nieuw-Ginnekense
bloemisterij G. ROOVERS
Dorpsstraat 9, Ulvenhout, Tel. 279
r
30 tot 60 gulden verdient U door
’t kopen van onze rijwielen. En wij
geven U 2 jaar prima garantie.
Compleet uitgevoerd met lamp.
Achterwiel met verzwaarde spaken
Slot. Chroombeugel op de ketting-
kast 125,—.
a. s. dinsdag op de
markt
Ook bezoeken wij U zonder enige
verplichting aan huis. Schrijf even
een briefkaartje aan:
Oude Hoekschestraat 36, Tilburg
Ik celoof het niet helemaal,” zei hij, -
.ofschoon jij denkt, dat het zo is. Ik meegegaan en ik bied u ook zijn veront-
weet zeker, dat je mee van mij hield scmildigmgen aam^
dan je denkt, toen je met mij trouwde.
En Mirjam, mijn liefste, ik heb liever
jouw genegenheid, dan al de liefde van 1
een ander. Dat meen ik. Geloof je het?
Wij zijn getrouwd,” vervolgde hij. „Wij i
zn man en vouw. Onze bestemming is,
bij elkaar te blijven. Laten wij verstandig
zijn en opnieuw beginnen. Ik zal tevre
den zijn met je genegenheid, totdat deze
rijpt tot iets anders tot liefde. Wil je
me beloven, dat je me je genegenheid
zult geven?”
Hij had haar nog nooit zo bewogen ge
zien. Haar lippen trilden; de tranen
stroomden over haar wangen.
„Ik zal mijn best doen om je lief te
hebben,” zei ze. „Je bent de edelste en
de beste van alle mannen. Je bent te
goed voor mij.”
Hij boog zich over haar en kuste haar
tranen weg.
„De hertogin zal denken, dat wij niet
meer terugkomen,” zei hij. „Ik ga naar
de balzaal; kom jij dan ook gauw. Tus
sen haakjes, Mijam, begrijp jij ’t myste
rie van de ring?”
„Nee, het is mij een raadsel,” zei ze.
„Maar één ding is duidelijk: de ring van
Rudolph is een andere, dan die uit de
cassette van mijn oom gestolen is.”
Lord Westbrook ging weg en liet Mir
jam alleen, om zich te herstellen.
Wie zou in de vouw met het gebogen
hoofd, die het gezicht met de handen
bedekte, de trotse Cleopatra, de schitte-
rende koningin van het feest herkend
hebben? Hevige snikken deden haar hele
lichaam schokken. Zij had nu begrepen,
welke grote liefde zij voor altijd verloren
had. Nog nooit had zij Rudolph in de
grootheid en het verhevene van zijn ka
rakter zo gewaardeerd als in deze
nacht, toen hij rechtop, zonder vrees,
voor haar gestaan had, bereid om schan
de en gevangenisstraf te verdragen om
h‘4' ré b réK Seic
"zij hief haar hoofd op en wiste alle
sporen van haai' aandoening weg. Zij
gaapte de paarlen, die uit haar kapsel
gevallen waren op en ging in al de
pracht van haar schoonheid terug naar
de balzaal. Zij begaf zich dadelijk naar
de hertogin van Brendon.
„Ik moet u vele verontschuldigingen
dere lach.’ „Wij hebben een onbehoorlijk
lange tijd gebruik gemaakt van een uwer
kamers. Het was zo’n schitterend feest
geen gelegenheid om zaken te behan
delen, maar wij konden het niet voor
komen.”
De hertogin lachte hoffelijk en gaf een
geruststellend antwoord. Mirjam ver
volgde
„Mijn oom verzoekt mij, u zijn beleefd
ste erontschuldigingen over te brengen.
Een geheel onvewachte zaak verplichtte
hem, plotseling te vertrekken. Het speet
hem, dat hij u niet persoonlijk zijn ex-
zich hartelijk.
„Wie had kunnen denken,” zei Helena,
„dat je met Violet getrouwd was! Wie
had kunnen denken, dat de jonge, knap
pe schilder, voor wie ik van het eerste
ogenblik af een bijzondere genegenheid
voelde, jouw zoon was. Het is een roman.
Er is niets, dat mij zo gelukkig had kun
nen maken als dit.”
Zij keek hem aan met tranen in de
ogen.
„Wil je dan een goede schoonzuster
voor haar zijn? vroeg hij.
„Ik heb nooit een eigen zuster gehad,”
zei zij. Zij zal mij de liefste zuster zijn.
Clarice, kun je je voorstellen, dat je een
tante Violet hebt? Kun je je indenken,
dat Rudolph je neef is? Is het niet won
derlijk?”
Nu ontbrak er niets meer aan Hugh s
geluk. Hij was er onzeker van geweest,
hoe zijn zuster het nieuws zou ontvangen
Nu wist hij het.
Zij reden naar Deepdale. Daar zagen
zij in een tuin vol bloemen een blonde
vrouw met zachte blauwe ogen, van wier
gezicht alle droefheid verdwenen was.
„Violet!” riep Helena. „Ik kan nauwe
lijks geloven, dat jij het bent.”
Zij kuste haar en begroette haar met
woorden, die haar recht uit het hart
kwamen. Hugh was er haar dankbaai
voor. Toen kwam Clarice, Clarice, die hij -
zo wreed veroordeeld had. trokken waren, keerde lord Westbrook
„Wilt u mij ook een weinig liefhebben,
tante?” vroeg zij. 1
Violet, die het geheim van het meisje
gelezen had in haar brieven aan Rudolph
omhelsde haar.
Toen was het Rudolph’s beurt en hij
werd hartelijk begroet.
„Indien wij het eerder geweten had
den,” zuchtte Helena, „dan was hij mis
schien gelukkig geweest. Mirjam hield
veel van hem en hij zou een betere en
en wijzere vrouw van haar gemaakt heb
ben.”
Maar het was die dag geen tijd voor
3TTiirvL» umc Kiiitnn
zichz'elTvan geluk en Clarice voelde zich zijn voor een betere vrouw,
dich bij Rudolph ook gelukkig. -—J— v— t
Zij bleven enige dagen bij elkaar. Toen
gingen zij over de naaste toekomst spre
ken. Helena was de eerste, die er over
begon. Zij zei tot haar broer, dat Violet
nu meesteres van Verner’s Court ge
worden was en dat zij met Clarice terug
zou gaan naar Leadale. Maar geen van
beiden, noch Hugh noch zijn vrouw, wil
de er van horen.
„Helena, je moet ons een dienst be
wijzen,” zei haar broer. „Bedenk, dat wij
al die jaren van elkaar gescheiden zijn
geweest. Ik wil mijn vrouw nu iets van
de wereld laten zien. Behoud de zorg
voor het huis en stel ons in de gelegen
heid om te reizen, als wij dat willen.
Wij zullen voortaan bij elkaar blijven
wonen, nietwaar Violet?
„Ja, zij moeten beiden bij ons blijven,”
antwoordde zij.
„Ik heb graag, dat je met Clarice te-
ruggaat naar Verner’s Court,” zei Hugh,
„en dat je daar blijft, terwijl ik met Vio-
a
(geroutineerden zowel als leerlingen)
l
Kil
voor het leggen van WATERLEIDING
BUIZEN. Aanmelden op het werk:
Hoogstratensebaan. Aannemersbedrijf
POELMAN, ROSMALEN.
Singel A 14, Telefoon 242 K 4257
TELEFOON 376
Belastingadvies- Boekhoudbureau
Burg. De Grauwstraat A 304
Boekhoudingen en Conirile»
Belasting- en Zakelijkeadvieien
TELEFOON 247 - BAARLE-NASSAU
- -
TELEFOON TIJDELIJK 342 (Wouters)
hebben we een mooie sortering
schoentjes in alle prijsklasse, zo
wel voor jongens als meisjes.
en
Philips 1195,
Haal het wereld gebeuren in Uw
gezellige huiskamer
I bij de meubelmaker kopen - inplaats
t van fabrieksmeubelen.
J U betaalt minder, 100 pCt. garantie-
werk en onze modellen zijn apart.
Ook op tekening.
Schrijf of bel ons even, wij komen U
II vrijblijvend halen of bezoeken.
Wij werken voor iedere beurs.
I Meubelmakerij Stoffeerderij
Poolseweg 4 BREDA Tel. 7857
CHROOM SUPER DE LUXE
compleet 137,50.
SPORT, iets fijns, alle kleuren
compleet 150,