Confectie Industrie ALPHEN NETTE MEISJES i I LIEFDE „ALMAC" A. Jansen-van Gooi Mej. A. de Valk, Baarleseweg i Super EERZUCHT RIJWIELEN BROUWERIJ VAN HAECHT N.V. Belgie machine-naaisters voor afdeelster strijksters zoomster Gevraagd: goede grondwerkers HEDEN vraagt vcor uitbreiding van haar atelier van japonnen H.v. d. Burg-Ermes Bruidsbouquetten Waarom* Zou U geen MEUBELEN W. MALIPAARD-EWEN B. SMULDERS voor u. Adverteert in dit blad 4^ Plaatst een advertentie in „Ons Weekblad” en ze wordt in bijna 2000 gezinnen gelezen Pilsner Bier fijnproevers Agent: J. A. Spapen, Baarle-Nassau GuÜckx Schoenhandel Stationstraat Baarle-Nassau let en Rudolph naar het buitenland ga. Ik wil de plaats zien, waar Violet ge woond heeft. Ik wil ieder, die haar ge holpen heeft rijkelijk belonen. Spaar niets, geld noch moeite, om het huis voor mijn vrouw in te richten.” Dat was dus geregeld. Zij brachten ’n gelukkige week in Deepdale door. Daar na keerden mrs. Lisle en Clarice naar Verner’s Court terug en Hugh nam zijn vrouw en Rudolph mee naar het buiten land. Zij gingen eerst naar Sardosa, waar Violet zo’n groot deel van haar leven had doorgebracht. Nog jaren daarna spraken de eenvoudige dorpelingen over dat be zoek als over een wonder. De voorname Engelse heer had overal zijn geld uitge deeld. Hij maakte de twee arme vissers, die Helene gered hadden, voor hun leven lang rijk. eD dorpelingen, die vriendelijk voor haar waren geweest, de vrouwen, dieh aar verzorgd hadden, ontvingen be loningen, die hen deden versteld staan. Toen reisden zij naar Rome, en tegen de herfst, toen het graan geoogst werd en het blad begon te vallen, keerden zij naar Engeland terug naar Verner’s Court, waar Violet voortaan haar tehuis zou hebben. Inlichtingen dagelijks van 10-13 of bij LVII. NA HET ZAAIEN KOMT HET MAAIEN Toen Hugh Grantley en Rudolph ver- naar zijn vrouw terug. Hij keek haar ernstig in het trotse gelaat. „Je behoeft me niets te verwijten,” zei ze. „Mijn eigen hart spreekt luid genoeg. Ik weet, wat je zeggen wilt. Straf me zoveel je wilt, Lionel. Ik verdien het. Ik verdien alles wat je wilt zeggen of doen.” „Ik zal niets doen,” antwoordde hij. „Ik wil alleen proberen je liefde te win nen. Ik zal ook niets zeggen, behalve dit ene: over hetgeen er gebeurd is, zal ik nooit meer spreken.” „Ik ben je grote liefde niet waard,” HENRI VAN WIJK Handel in huishoudelijke artikelen, Ijzerwaren, Textiel, Gas-depót, SHELL-BUTA Overgeplaatst naar Past, de Katerstraat A 55 BAARLE-NASSAU Aanbevelend, na 20 De hertogin keek haar verwonderd I aan. Wat kon dit betekenen? Mr. Grant- I ley met de jonge schilder plotseling ver- I trokken! Zij keek lady Westbrook met enige bevreemding aan. Het mooie ge- zich had echter de gewone trotse strak heid teruggekregen. Er was geen spoor van de aandoening over. Zij bleven nog enige tijd met elkander praten. Mirjam wenste haar geluk met het succes van de feestavond. De hartogin aanvaardde het compliment glimlachend, maar zij vroeg zich af, wat er in de kamer, waar zij zo lang gebleen waren, was gebeurd. Lionel kwam zijn vrouw zoeken, want het rij tuig stond gereed om haar thuis te bren gen. Geduende de rit sprak hij met geen enkel oord over het gebeurde, maar hij was buitengewoon voorkomend voor zijn vrouw en hield haar hand vast in de zijne. Eén vraag hield zijn gedachten echter bezig, en dat was het geheim van de ring. Twee dagen later werd het raadsel op gelost. Rudolph had op verzoek van zijn vader de hele geschiedenis geschreven. Lionel was alleen, toen de brief bezorgd werd. Hij las hem aandachtig door en het deed hem een groot genoegen, dat Hugh na lange, droevige jaren zo’n groot geluk gevonden had. Hij was ook blij om de vreugde, die Rudolph te beurt gevallen was, want hij had hem altijd ’n grote genegenheid toegedragen. Hij was bijna blij, dat hij de last van die grote rijkdom niet meer behoefde te dragen, maar hij vroeg zich toch af, wat Mirjam i er van zeggen of denken zou. Zij zat in haar eigen kaemr, een klein boudoir, dat hij voor haar alleen had in gericht en waar zij ten allen tijde stilte en rust kon vinden, als zij die verlangde. Zij zat daar tussen bloemen en boeken. Zij droeg een eenvoudige witte ochtend japon met een kraag van kant. Zij keek op bij zijn binnenkomen en hij ging naast haar zitten. „Ik heb hier een volledige roman, kant en klaar,” begon hij. „Het geheim van de ring is opgelost. Dit is een brief van Rudolph.” Hij zag, dat zij bleek werd. Zij keek hem vragend aan. „Hij had de brief eigenlijk aan jou Ik moet u veie veromsemumgiusv» moeten schrijven, want hij betreft jou aanbieden,” zei ze met haar gewone hel- meer dan mij Ik ezen’ Hpvp lach. ..Wii hebben een onbehoorlijk jam. Blijf stil zitten en luister. Hij las de geschiedenis van Hugh s huwelijk, van de schipbreuk en haar ge volgen, van de ring, en hoe hij daardoor zijn vrouw en zoon teruggevonden had. „Wie zou dat gedacht hebben?» zei Lionel. „Ik heb mij nog nooit in mijn leven zo verbaasd, als toen ik deze brief las. Ik wist, dat Hugh Grantley een on gelukkige liefde had gehad, maar wie heeft .ooit vermoed, dat hij getrouwd was en dat Rudolph Blanche zijn zoon was. Ik ben nog niet over de verbazing heen, Mirjam. Ik sta er paf van.” cuus kon maken. Mr. Blanche is met hem worden kan, Lionel.” raden. Hij had haar ontwapend. De tranen j stonden haar in de donkere ogen. Haar blanke handen waren stijf op elkaar ge vouwen. Een snik kwam van haar trotse lippen. „Ach, Lionel,” zei ze, ,ik wou, dat ik beter geweest was. Ik wou, dat ik anders gehandeld had, maar het is nu te laat.” „Neen,” zei hij. „Het is niet te laat. Er ligt nog een lang leven voor ons. Wij zijn beiden jong. En als de liefde van een vrouw kan gewonnen worden door toe wijding, dan zal ik de jouwe winnen.” „Ik kón de waarheid niet verzwijgen,” zei ze, „hoewel die bekentenis mijn lip pen verbrand heeft en hoewel ik er jou smart mee aangedaan heb. Ik heb je om je geld getrouwd, Lionel. Als je even arm als Rudolph was, zou ik er niet aan gedacht hebben.” Hij werd niet boos. Er kwam zelfs iets van een uitdrukking van overwinning op zijn gezicht. „Zou zij erg ongelukkig zijn, dat mooie nichtje?” vroeg Violet. „Zal zij het jam mer vinden, dat je ons gevonden hebt? „Ik geloof het niet,” zei Hugh. „Als ik gisteravond goed gelezen heb op haar gezicht, dan geloof ik, dat zij blij zal zijn voor Rudolph om de onverwachte verandering.” „Is zij werkelijk zo mooi?” vroeg zij. „Ja,” antwoordde haar man. „Je zult haar spoedig zien. Rudolph, ik vrees, dat m’n zuster zich ongerust over mij maakt. Wil je haar schrijven? Vraag haar of ze met Clarice hier komt. Zeg haar, dat ik het goed maak, maar dat ik hier voor zaken word opgehouden. Zij mogen toch hier komen, nietwaar?” vroeg hij, ter wijl hij zich naar zijn vrouw keerde. Zij lachte ten antwoord. „Schrijf ook aan lord Westbrook en zeg hem namens mij, dat alles in orde is en dat ik hem spoe dig alles nader zal uitleggen.” De brieven werden verzonden. De lan ge gelukkige zomerdag ging voorbij, maar hij was te kort voor alles, wat er te zeggen en te regelen was. De laatste gebeurtenissen zouden een grote ver andering brengen in het leven van allen, die er bij betrokken waren. Lady West brook moest afstand doen van haar aan spraken op Verner’s Court. Deze bezit- ting met haar enorme prachtopbreng- sten en haar kunstschatten zou nu aan Rudolph behoren, die niet langer een arme schilder zou zijn, maar erfgenaam van een der rijkste Engelse bezitters. Het scheen een rechtvaardige beschik king, dat de prijs, waarvoor Mirjam af stand van Rudolph gedaan had, door deze onverwachte gebeurtenis voor haar verloren ging. Violet vroeg allerlei bijzonderheden over de zuster, die zij spoedig zou ont moeten. Zij herinnerde zich natuurlijk de stille, zachte Helena Grantley, en zij vroeg zich bezorgd af, of de nieuwe zus ter en Clarice haar misschien als een mededingster zouden beschouwen. „Er is één ding, dat ik niet begrijp, zei Hugh tot zijn vrouw. Waarom heb je je naam veranderd? Waarom heb je je „Blanche” laten noemen?” „Het gebeurde eerst toevallig,” ant woordde zij. „De mensen, bij wie ik te recht gekomen was, noemden mij mada me Blanche, omdat ik blond was in tegenstelling met henzelf. Later heb ik hun mijn eigen naam jouw naam, Hugh willen zeggen, maar het stem de mij zo droevig, er aan herinnerd te worden. Ik waande je dood en ik wilde mijzelf geen leed aandoen door mijn jongen zijn werkelijke naam te zeggen Twee dagen later kwamen mrs. Lisle en Clarice aan. Hugh ging naar het sta tion om ze te begroeten en daar vertelde hij haar zijn ervaring. Zij verheugden Met een goed televisie-apparaat kunt U onbeperkt genieten van alles wat ons land, maar boven dien een groot gedeelte van Euro- i pa U bie'dt aan kunst, amusement en sport! i Komt U eens bij ons kijken. U bent altijd hartelijk welkom! Alphenseweg Baarle-Nassau Heuvelstraat 13 1ste Nieuw-Ginnekense bloemisterij G. ROOVERS Dorpsstraat 9, Ulvenhout, Tel. 279 r 30 tot 60 gulden verdient U door ’t kopen van onze rijwielen. En wij geven U 2 jaar prima garantie. Compleet uitgevoerd met lamp. Achterwiel met verzwaarde spaken Slot. Chroombeugel op de ketting- kast 125,—. a. s. dinsdag op de markt Ook bezoeken wij U zonder enige verplichting aan huis. Schrijf even een briefkaartje aan: Oude Hoekschestraat 36, Tilburg Ik celoof het niet helemaal,” zei hij, - .ofschoon jij denkt, dat het zo is. Ik meegegaan en ik bied u ook zijn veront- weet zeker, dat je mee van mij hield scmildigmgen aam^ dan je denkt, toen je met mij trouwde. En Mirjam, mijn liefste, ik heb liever jouw genegenheid, dan al de liefde van 1 een ander. Dat meen ik. Geloof je het? Wij zijn getrouwd,” vervolgde hij. „Wij i zn man en vouw. Onze bestemming is, bij elkaar te blijven. Laten wij verstandig zijn en opnieuw beginnen. Ik zal tevre den zijn met je genegenheid, totdat deze rijpt tot iets anders tot liefde. Wil je me beloven, dat je me je genegenheid zult geven?” Hij had haar nog nooit zo bewogen ge zien. Haar lippen trilden; de tranen stroomden over haar wangen. „Ik zal mijn best doen om je lief te hebben,” zei ze. „Je bent de edelste en de beste van alle mannen. Je bent te goed voor mij.” Hij boog zich over haar en kuste haar tranen weg. „De hertogin zal denken, dat wij niet meer terugkomen,” zei hij. „Ik ga naar de balzaal; kom jij dan ook gauw. Tus sen haakjes, Mijam, begrijp jij ’t myste rie van de ring?” „Nee, het is mij een raadsel,” zei ze. „Maar één ding is duidelijk: de ring van Rudolph is een andere, dan die uit de cassette van mijn oom gestolen is.” Lord Westbrook ging weg en liet Mir jam alleen, om zich te herstellen. Wie zou in de vouw met het gebogen hoofd, die het gezicht met de handen bedekte, de trotse Cleopatra, de schitte- rende koningin van het feest herkend hebben? Hevige snikken deden haar hele lichaam schokken. Zij had nu begrepen, welke grote liefde zij voor altijd verloren had. Nog nooit had zij Rudolph in de grootheid en het verhevene van zijn ka rakter zo gewaardeerd als in deze nacht, toen hij rechtop, zonder vrees, voor haar gestaan had, bereid om schan de en gevangenisstraf te verdragen om h‘4' ré b réK Seic "zij hief haar hoofd op en wiste alle sporen van haai' aandoening weg. Zij gaapte de paarlen, die uit haar kapsel gevallen waren op en ging in al de pracht van haar schoonheid terug naar de balzaal. Zij begaf zich dadelijk naar de hertogin van Brendon. „Ik moet u vele verontschuldigingen dere lach.’ „Wij hebben een onbehoorlijk lange tijd gebruik gemaakt van een uwer kamers. Het was zo’n schitterend feest geen gelegenheid om zaken te behan delen, maar wij konden het niet voor komen.” De hertogin lachte hoffelijk en gaf een geruststellend antwoord. Mirjam ver volgde „Mijn oom verzoekt mij, u zijn beleefd ste erontschuldigingen over te brengen. Een geheel onvewachte zaak verplichtte hem, plotseling te vertrekken. Het speet hem, dat hij u niet persoonlijk zijn ex- zich hartelijk. „Wie had kunnen denken,” zei Helena, „dat je met Violet getrouwd was! Wie had kunnen denken, dat de jonge, knap pe schilder, voor wie ik van het eerste ogenblik af een bijzondere genegenheid voelde, jouw zoon was. Het is een roman. Er is niets, dat mij zo gelukkig had kun nen maken als dit.” Zij keek hem aan met tranen in de ogen. „Wil je dan een goede schoonzuster voor haar zijn? vroeg hij. „Ik heb nooit een eigen zuster gehad,” zei zij. Zij zal mij de liefste zuster zijn. Clarice, kun je je voorstellen, dat je een tante Violet hebt? Kun je je indenken, dat Rudolph je neef is? Is het niet won derlijk?” Nu ontbrak er niets meer aan Hugh s geluk. Hij was er onzeker van geweest, hoe zijn zuster het nieuws zou ontvangen Nu wist hij het. Zij reden naar Deepdale. Daar zagen zij in een tuin vol bloemen een blonde vrouw met zachte blauwe ogen, van wier gezicht alle droefheid verdwenen was. „Violet!” riep Helena. „Ik kan nauwe lijks geloven, dat jij het bent.” Zij kuste haar en begroette haar met woorden, die haar recht uit het hart kwamen. Hugh was er haar dankbaai voor. Toen kwam Clarice, Clarice, die hij - zo wreed veroordeeld had. trokken waren, keerde lord Westbrook „Wilt u mij ook een weinig liefhebben, tante?” vroeg zij. 1 Violet, die het geheim van het meisje gelezen had in haar brieven aan Rudolph omhelsde haar. Toen was het Rudolph’s beurt en hij werd hartelijk begroet. „Indien wij het eerder geweten had den,” zuchtte Helena, „dan was hij mis schien gelukkig geweest. Mirjam hield veel van hem en hij zou een betere en en wijzere vrouw van haar gemaakt heb ben.” Maar het was die dag geen tijd voor 3TTiirvL» umc Kiiitnn zichz'elTvan geluk en Clarice voelde zich zijn voor een betere vrouw, dich bij Rudolph ook gelukkig. -—J— v— t Zij bleven enige dagen bij elkaar. Toen gingen zij over de naaste toekomst spre ken. Helena was de eerste, die er over begon. Zij zei tot haar broer, dat Violet nu meesteres van Verner’s Court ge worden was en dat zij met Clarice terug zou gaan naar Leadale. Maar geen van beiden, noch Hugh noch zijn vrouw, wil de er van horen. „Helena, je moet ons een dienst be wijzen,” zei haar broer. „Bedenk, dat wij al die jaren van elkaar gescheiden zijn geweest. Ik wil mijn vrouw nu iets van de wereld laten zien. Behoud de zorg voor het huis en stel ons in de gelegen heid om te reizen, als wij dat willen. Wij zullen voortaan bij elkaar blijven wonen, nietwaar Violet? „Ja, zij moeten beiden bij ons blijven,” antwoordde zij. „Ik heb graag, dat je met Clarice te- ruggaat naar Verner’s Court,” zei Hugh, „en dat je daar blijft, terwijl ik met Vio- a (geroutineerden zowel als leerlingen) l Kil voor het leggen van WATERLEIDING BUIZEN. Aanmelden op het werk: Hoogstratensebaan. Aannemersbedrijf POELMAN, ROSMALEN. Singel A 14, Telefoon 242 K 4257 TELEFOON 376 Belastingadvies- Boekhoudbureau Burg. De Grauwstraat A 304 Boekhoudingen en Conirile» Belasting- en Zakelijkeadvieien TELEFOON 247 - BAARLE-NASSAU - - TELEFOON TIJDELIJK 342 (Wouters) hebben we een mooie sortering schoentjes in alle prijsklasse, zo wel voor jongens als meisjes. en Philips 1195, Haal het wereld gebeuren in Uw gezellige huiskamer I bij de meubelmaker kopen - inplaats t van fabrieksmeubelen. J U betaalt minder, 100 pCt. garantie- werk en onze modellen zijn apart. Ook op tekening. Schrijf of bel ons even, wij komen U II vrijblijvend halen of bezoeken. Wij werken voor iedere beurs. I Meubelmakerij Stoffeerderij Poolseweg 4 BREDA Tel. 7857 CHROOM SUPER DE LUXE compleet 137,50. SPORT, iets fijns, alle kleuren compleet 150,

Kranten Regionaal Archief Tilburg

Baarle-Nassau - Ons Weekblad | 1956 | | pagina 4